新・スペイン語を学ぼう!
  〜Jスパ!がお届けする役立つスペイン語会話〜  <Lesson 11>
        
“11-M”
María: Este año se ha cumplido el primer aniversario del 11-M. Es algo que querríamos olvidar.
Lola: Pero que siempre recordaremos.
María: Nunca imaginé que hubiera personas capaces de llevar a cabo una acción tan brutal.
Lola: Y yo nunca imaginé que los políticos que supuestamente nos representaban no escucharan nuestras protestas.
María: No A LA GUERRA.
 
マリア: 今年は11−Mの一周年を迎えたわね。忘れたい出来事だわ。
ローラ: だけど、いつまでも忘れないでしょうね。
マリア: あんな残酷なことをできる人たちがいるなんて思いもしなかったわ。
ローラ: 私だって私たち国民を代表していたであろう政治家たちが、私たちの抗議を聞き入れないなんて想像もしなかったわ。
マリア: 戦争反対
 


【ポイント解説】
11-M 11 de marzo の略で、スペイン語の発音は ”オンセ・エメ”。2004年3月11日にマドリッドで起こった爆弾テロのことを指しています。
aniversario 周年、記念日      llevar al cabo 〜 〜を実行する
protesta 抗議、異議、今回のテーマでの国民たちの抗議とは、スペインのイラク派兵反対に対する国民の大きな反発のことを指しています。また、その後マドリッドでのテロはアルカイダの犯行であることが明るみにでたとたん、さらに大きな反発がありました。ローラの言葉は憤りと皮肉のこもった当時の政府に対する批判の言葉です。
NO A LA GUERRA 「戦争反対」の意。スペインがイラクへの派兵を決めたときから、このスローガンが国中に響き渡るようになりました。

監修:大谷由美子(CLICセビージャ・留学コーディネータ)


戻る