新・スペイン語を学ぼう!
  〜Jスパ!がお届けする役立つスペイン語会話〜  <Lesson 10>
        
A la hora de pagar
José: ¡Camarero, la cuenta por favor!
Miguel: ¿Cuánto ha sido la multa?
José: Nada, nada. A esta te invito yo.
Miguel: Déjate de tonterías y pagamos a medias.
José: Estamos en mi barrio, así que no insistas más.
Miguel: La próxima me toca a mí.
 
お勘定の時間
ホセ: ウェイター!お勘定頼むよ!
ミゲル: いくらだった?
ホセ: いいよいいよ。今回は俺がおごるから。
ミゲル: 馬鹿言うなよ。割り勘にしようぜ。
ホセ: 俺の地元にいるんだから、もう言い張るなって。
ミゲル: 次は俺の番だぞ。
 


【ポイント解説】
※La cuentaというのがお勘定/お会計の正しい表現ですが、若者の間ではユーモアを込めて ”La multa”(罰金)と言う場合があります。

Invitar おごる。ご馳走する。
※「yo mando 僕が仕切る」「yo te invito 僕がおごる」 という表現は日常会話でよく使われます。
Pagar a medias 割り勘にする。
Estamos en mi barrio〜 今日は僕の地元にいるから 〜

監修:大谷由美子(CLICセビージャ・留学コーディネータ)


戻る